2024年1月18日,河北外国语学院张朋亮老师作为《中文打字机》图书的译者,赴香港中文大学(深圳)学勤书院参加图书分享活动。《中文打字机》是由张朋亮老师翻译,由广西师范大学出版社于2023年1月公开出版的一部文化史图书。
该书出版后在社会各界引起广泛关注和好评,先后荣获第二十四届深圳读书月“年度十大好书”、“年度好书大赏·评委奖”,豆瓣读书2023“历史·文化”类年度图书、首都图书馆第十届“阅读之城”2023年请读书目、广西师范大学出版社2023年度十大好书等多个奖项。
哈佛大学设计学博士唐克扬老师作为本届深圳读书月活动《中文打字机》的荐书评委,与张老师共同完成了本次座谈。
张老师介绍了《中文打字机》这本书的主题和翻译始末,并结合该书的主要内容,与唐克扬老师深入探讨了中、英文两种语言的结构性差异及其同现代性的适应能力问题。
随着座谈的深入,张老师和唐老师还就林语堂发明中文打字机的幕后故事、“李约瑟之问”、作为个体中国人的“打字史”、“文化主权和文化自信”、“中文的可能性”等话题进行了深入探讨,为现场和直播间的观众奉献了一场精彩的历史文化盛宴。
张老师先后翻译出版了《天气预报》《时间大劫案》《中文打字机》《驯服时间》等图书作品;现任学校德法语言学院德语二院院长,承担我院本科生大学英语的教学工作。