远离一味索取的人
生活中,你一定遇见过这种人:
You've probably met these people in your life:
你帮他,他视作理所应当,没有一丝感激。
He took it for granted that you helped him without a trace of gratitude.
你让他,他却得寸进尺,丝毫不顾及给你带来多少困扰,一再仗着你的善意随意越界,占尽便宜。
You let him, but he pushed his luck, did not care how much trouble to you, repeatedly rely on your goodwill to cross the line, take advantage of.
有人说:好的关系,都是麻烦出来的。
Some people say: a good relationship, are out of trouble.
蔡康永却告诉我们:
Cai Kangyong told us:
“给别人添麻烦的原因,可能来自于无知,来自于没有素质,可是一切的根源通通在于他的自私,从没有把别人放在心上。”
"The cause of giving trouble to others may come from ignorance and lack of quality, but the root cause of all this lies in his selfishness. He never cares about others."
广州的尚丙辉开了一家废品收购站。
Shang Binghui runs a waste collection station in Guangzhou.
十几年来,除了日常开销,他挣来的所有的钱都用来帮扶流浪者:
For more than a decade, all the money he earned, except for daily expenses, went to help the homeless:
管三餐、送粮油、包住宿、掏钱治病、送他们回家。
Manage meals, send food and oil, package accommodation, pay for medical treatment, send them home.
哪怕自己一家三口都只能挤在废品站边上的平房里生活。
Even his family of three could only live in a bungalow next to the scrap station.
“20年下来,投入两三百万元肯定有。”
"Twenty years down, the investment of two or three million yuan must have."
可有一天,尚丙辉接到了派出所的电话,报警人是他帮助了3年的黄大伯。
But one day, Shang Binghui received a phone call from the police station, the police is he has helped Uncle Huang for 3 years.
原来,这一年尚丙辉亏了十几万,手头十分拮据。
Originally, this year Shang Binghui lost more than one hundred thousand, very strapped.临过年,他请流浪者吃饭,还给每个人发了一百元红包。
On New Year's Day, he invited the homeless to dinner and gave each of them 100 yuan in red envelopes.
流浪者黄大伯不高兴了:“你以前都是五百五百地给,是不是名气大了,看不起我?”
Wanderer uncle huang not happy: "you before all is five hundred five hundred ground to give, is not famous big, look down upon me?"
于是,黄老伯报了警,就为了向尚丙辉多要点钱。
So, Huang called the police, in order to ask Shang Binghui for more money.
尚丙辉平时亏待过黄大伯吗?
Did Shang Binghui ever mistreat Uncle Huang at ordinary times?
从三年前发现黄大伯开始,每周他都会给黄大伯带去油、米和肉,每个月给黄大伯提供500元零用的资助。
所谓升米恩,斗米仇,便是如此。
Since discovering Huang three years ago, he has been bringing him oil, rice and meat every week, and providing him with 500 yuan a month as a subsidy.
The so-called rise of rice, rice enemy, is such.东野圭吾在小说《恶意》中写道:“好人再多的仗义,也填不满坏人内心的黑洞和恶意。”
In his novel Malice, Keigo Higashino wrote: "No amount of righteous devotion by a good man can fill up the black hole and malice in the heart of a bad man."遇到一味索取的人,请远离!
Encounter blindly take people, please stay away!善良不是软弱可欺,也不是忍气吞声。
Kindness is not weakness, nor tolerance.再好的关系,透支过了头,只会换来得寸进尺和索取无度。最后你帮他的情分,都会变成应该做的本分。
No matter how good the relationship, overdraft too much, will only get in return for an inch and unbridled.
In the end you help him, will become the duty to do.该拒绝时拒绝,该翻脸时翻脸,毫无保留的的善良,只会拖垮自己。
The refusal to refuse, the turn over when the face, without reservation of the good, will only drag down their own.
远离和你暧昧的人你的生命里,是否出现了这样一个异性:
In your life, whether there is such a opposite sex:和他没日没夜的聊天早已成了习惯,生活中的事情都要与他分享,心中的秘密总想和他倾诉。
Chatting with him day and night has already become a habit, things in life to share with him, the heart of the secret always want to talk to him.
天冷提醒加衣,下雨提醒带伞,一日三餐,嘘寒问暖。
Cold weather remind clothes, rain remind with an umbrella, three meals a day, hishingqiannianren.对于他有意无意的触碰,你不反感。明明不是爱人,却与他有一种特别的情愫。
You have no objection to his intentional or unintentional touch. Obviously is not a lover, but there is a special feeling with him.却不知,当与异性失去了边界感,便是给婚姻埋下了毁灭的地雷。电视剧《三十而已》中,林有有便是打着“朋友”的旗号,一点一点把许幻山攻陷。
But I don't know, when you lose your sense of boundaries with the opposite sex, you bury a destructive mine for your marriage.
In the TV drama "Only Thirty", Lin Youyou is under the banner of "friends", bit by bit Xu Huanshan captured.
她装作天真可爱的模样,主动舔许幻山手中的冰淇淋;许幻山不在身边,便“不经意”地将自拍发给对方,隔三差五地分享生活;
She pretended to be naive and lovely and licked the ice cream in Xu's hand.
When Xu was not around, he would "inadvertently" send selfies to each other and share his life from time to time.开玩笑般讽刺许幻山“听老婆话”,为许幻山弹吉他唱歌,怂恿他去操场上踢足球,甚至主动牵他的手。
He jokingly satirized Xu for "listening to his wife", played guitar and sang for him, encouraged him to play football on the playground, and even held his hand voluntarily.许幻山也并不无辜。从一开始,他便知道林有有越了界。
Xu is not innocent.
From the start, he knew Lin had crossed the line.不过是揣着明白装糊涂,甚至享受这朵“解语花”的存在。这才给了林有有可乘之机,不断入侵他的婚姻。
But is the Chuai understand pretend to be confused, even enjoy the existence of this flower "sayings".
This gave Lin a chance to invade his marriage.他和顾佳的婚姻,是被他亲手毁掉的。成年人的交往,贵在有分寸。若你身边出现了一个与你暧昧的异性,请主动与他保持距离。
His marriage to Gu Jia was ruined by his own hands.
The most important thing in adult communication is discretion.
If you have an ambiguous with you of the opposite sex, please take the initiative to keep a distance with him.一个对家庭极其负责的人,在处理异性关系时,一定足够果断。而真正意义上的朋友,绝不会仗着所谓的“朋友”身份越过雷池,给你的婚姻带来困扰。
A person who is extremely responsible for his family must be decisive enough when dealing with heterosexual relationships.
A true friend will never cross the line and bring trouble to your marriage by claiming to be a "friend".他会自觉地与你保持界限,那段距离是对彼此友情的保护,也是对对方伴侣的尊重。“好的异性朋友,只添香,不添乱。”
He will consciously keep boundaries between himself and you. That distance is a way to protect his friendship and show respect for his partner.
"Good heterosexual friends, only add incense, not add to the chaos."
远离见不得你好的人
看过这样一个小故事:小学徒出门取货的路上被一只黄狗咬了。小学徒包扎好伤口,抄起一根竹竿想去打狗。要出门时,恰巧被师傅撞见了。师傅问他,伤口是不是还疼?
Have seen such a small story:
The little apprentice was bitten by a yellow dog on his way out to pick up some goods. The little apprentice bandaged the wound and picked up a bamboo pole to hit the dog.
When I was about to go out, I happened to be met by the master. The master asked him if the wound still hurt?
小学徒摇摇头说:“不疼了。”“既然不疼了,为什么还要去打狗?”“它咬了我,我得去教训它一顿。”
The little apprentice shook his head and said, "No more pain."
"Why hit the dog when it doesn't hurt?"
"He bit me. I'm going to teach him a lesson."“那你知道狮子为什么从来不和狗打架吗?”师傅这个问题,把小学徒问懵了,不知如何回答。师傅笑着说:“因为不是谁都配做狮子的对手,打败一只狗并不光荣,但被狗咬到一口却很倒霉。狮子不和狗较劲,这是原则,更何况你是人,为什么要和一只狗计较呢?”
"Do you know why lions never fight with dogs?"
Master this question, the little apprentice asked muddled, do not know how to answer.
The master smiled and said, "Because not everyone is worthy of being a lion's opponent. It is not honorable to defeat a dog, but it is very unlucky to be bitten by a dog. A lion will not quarrel with a dog. This is a principle. What's more, you are a human being.
生活中,我们难免会碰到这样的“黄狗”,他们诋毁你,中伤你,轻易就能挑起你的情绪,极力扰乱你原本的平静生活。你可以去跟它计较,可纠缠到最后,不过是把自己磨成了曾经自己最讨厌的样子。只与同好争高下,莫与傻瓜论短长。
In life, we will inevitably encounter such a "yellow dog", they slander you, slander you, can easily stir up your emotions, try to disturb your original peaceful life.
You can go to dispute with it, can be entangled in the end, but the grinding of their own most hated appearance.
Only with good competition, and not a fool on short and long.不要为可有可无的人操心,不要为不值一提的事烦恼。不计较,不是软弱,而是对自己的成全。不解释,不是认怂,而是及时止损。最高贵的惩罚就是沉默,最狠的报复就是无视。
Don't worry about unimportant people. Don't worry about unimportant things.
Don't care, is not weak, but to their own fulfillment. Don't explain, not to admit, but timely stop loss.
The noblest punishment is silence, the most ruthless revenge is to ignore.任凭他在眼前撒泼耍狠,无视他,远离他,你自有光明敞亮的大好人生。
Let him play in front of you, ignore him, stay away from him, you have a bright and bright life.
很喜欢这样一句话:
I like this sentence very much:
“和对的人在一起,你会因为他变成更好的自己;和错的人在一起,你却会因为他失去整个世界。”
"When you're with the right person, you'll become a better person because of them; Stay with the wrong person, but you will lose the whole world because of them."下半年,远离只知索取的人,避开与你暧昧的人,无视见不得你好的人。
不必总为无关紧要的人和事为难自己,心里的垃圾,记得按时清理。
余生,愿你我所行皆坦途,所遇皆良人。
In the second half of the year, stay away from people who only want to take, avoid people who are flirtatious with you, and ignore people who don't like you.
Don't always embarrass yourself for unimportant people and things, the garbage in your heart, remember to clean up on time.
For the rest of my life, I wish you all the smooth road and all the good people we meet.