随叫随到是一种非常贴心的服务,表示只要有需要,就能提供服务;在英语中通常用 available 来表示处于“准备好”的状态,但表示人有空时,不能千篇一律地用 available 来表示,因为在某些场合它有特殊的意义。
当 available 用来形容人时,在非正式场合中有时也可以表示某人处于单身或没有恋爱的状态,如 Nicola is available 不表示 Nicola 有空,此时这句话通常的意思是 Nicola 处于可以约会的状态,例如:
Do you think Nicola is available?
你认为尼古拉可约吗?
当要用 available 表达有空时,通常要在 available 后面接 for 或 to,或 available 直接置于名词之前,来表示有空做什么或谁有空等,例如:
The director was not available for comment.
主管没有时间发表意见。
I'm afraid I'm not available to help with the show on the 19th.
恐怕我不能帮忙19日的演出。
Every available doctor was called to the scene.
所有能找到的医生都被召集到了现场。
若想避免使用 available 可能造成的释义盲区,我们还可以使用 be on call 来表示随叫随到;与 available 不同的是,be on call 通常用于紧急情况下人可以随叫随到,如医生或警察等,例如:
My father is a doctor so he’s on call a lot and sometimes goes to the hospital at night.
我父亲是一名医生,所以他经常随叫随到,有时晚上去医院。
We are on call 24/7 to help our clients with a variety of services including towing, battery replacement, repairing flat tires and other roadside assistance.
我们7*24小时随时待命,为客户提供各种服务,包括牵引、更换电池、修理爆胎和其他路边救援。
短语动词 stand by 也可以用来表示随叫随到,此时它单独使用,对应的名词是 standby,用于介词短语 on standby 中,例如:
I'll be standing by in case you need me for anything.
如果你有什么事需要我,我会随时待命。
Fire fighters were standing by in case of emergencies.
消防队员在紧急情况下随时待命。
Hospitals are on standby to care for casualties of the crash.
医院随时待命,为坠机事件中的伤亡人员提供护理。
此时的 stand by 与 call 的另外一个习语的意思很接近,它就是 at sb's beck and call,注意后面是 beck and call,而不是 beckon call,后者是错误的;at sb's beck and call,意为“随时待命”等,例如:
Don't expect to have me at your beck and call.
休想随意摆布我。
No matter what time of day it is, she is always at his beck and call.
不管一天中的什么时候,她总是听候他的吩咐。
还有一个与它们接近但用来表示物的习语 at one's disposal,意为“任某人处理;供某人任意使用;由某人自行支配”,例如:
He will have a car at his disposal for the whole month.
他将有一辆汽车归他使用一个月。
Having sold the house she had a large sum of money at her disposal.
卖掉房子后,她有一大笔钱可支配。