当表示可数名词的数量很少时,可以用 few 来表示,它修饰可数名词的复数形式,意为“很少,不多”,通常有否定意义;作主语时,谓语动词用复数,其中最常见的搭配就是 a few,意为“一些”,还是修饰可数名词的复数形式。
A few,可以作限定词和代词,所表示的都是“一些”的意思;作代词时,若具体的上下文没有限定范围,则后面通常接 of 来引出范围,表示的是某个组或群等里面的一些,谓语还是用复数,例如:
I've seen most of his movies. Only a few are as good as his first one.
他的电影多数我都看过。只有少数几部能与他的第一部媲美。
解析:后句的 a few 指代的是 his movies 中的一些。
I recognized a few of the other people.
我认出了一些其他的人。
解析:句中的 a few 所指代的是 the other people 中的一些。
A few 所表示的数量相当于 a small number,量的多少不能确定,给人模糊的概念,那么当用 quite 去修饰 a few 时,quite a few 所表示的量更是模糊中的模糊,那么它所表示的数量到底是多还是少呢?很多人把 quite few 和 quite a few 混为一谈,其实它们的意思截然不同,甚至相反。
我们知道,quite 同形容词连用修饰名词时,置于 a 或 an 之前,因此我们可以说 it's quite small 或 it's quite a small car,但是不能说 it's a quite small car,这就是为什么我们看到的是 quite a few,而不是 a quite few,这点跟 rather 有点类似。
当 quite 修饰可分级的形容词或副词连用时,意为“颇;相当;某种程度上”,相当于 very,pretty,fairly 或 rather 等,那么 quite few 意为“相当少”,比 few 还少,而 quite a few 是一个习语,意为“相当多,不少”,相当于 a fairly large number 等,例如:
I’ve seen this movie quite a few times and I know every dialogue by heart.
这部电影我看过好几次了,每一段对话我都记在心里。
Quite a few people were eating outside in the blazing sun.
不少人在外面的炎炎烈日下吃饭。
Quite a few of them were corrupt and I couldn’t work with them for a long time.
他们中有不少人腐败,我很长一段时间都无法与他们合作。
由此可见,quite few 和 quite a few 完全不一样,甚至意思相反。那么是否有人会问为什么不直接用 quite many 呢?其实用 quite many 没有语法上的错误,但是不自然或者不通用,使用 quite a few 的一个重要考虑是,它表示说话者对数量大感到惊讶deng ,因为他们本以为会少一些;或者说话者想强调一个事实,那就是“比你想象的要多”,而其他短语没有这层意思,又如:
Quitea few people were seen at the sea shore despite the cyclone warning by the weather department.
尽管气象部门发出了飓风警报,但仍有不少人在海边。
解析:在上面的例子中,说话者并不意味着海滩很拥挤或人很多,而是在表达在有飓风警报的情况下,居然还有那么多游客来到海边。
因此 quite a few 是在特定情况下预计不到人或物的数量时使用,而像 many 或 a large number of 等之类的是常见的表示人或物的数量大的表达方式。