Chinese online discounter Pinduoduo Inc is accelerating steps to expand its footprint in North America through its cross-border e-commerce platform Temu. Media reported that Temu is planning to expand into Canada and is conducting internal testing of its website. Pinduoduo, however, did not respond to a request for comment on Monday.
中国在线折扣店拼多多公司正加快步伐,通过其跨境电子商务平台Temu扩大其在北美的足迹。媒体报道称,Temu正计划进军加拿大,并正在对其网站进行内部测试。然而,拼多多周一没有回应置评请求。
Smart electric vehicle company Jidu Auto will integrate Baidu Inc's ChatGPT-like artificial intelligence services in its cars to provide better human-machine interaction.
智能电动汽车公司集度汽车将在其汽车中集成百度类似ChatGPT的人工智能服务,以提供更好的人机交互。
Shenzhen's GDP last year increased by 3.3 percent to a new high of 3.24 trillion yuan ($475 billion) and set a growth target of 6 percent this year, according to the city government's annual work report delivered on Tuesday.
根据深圳市政府周二发布的年度工作报告,深圳去年的GDP增长3.3%,达到3.24万亿元(4750亿美元)的新高,今年的增长目标为6%。
BYD , the world's largest maker of electrified vehicles, plans to invest $1.2 billion to build a new factory for its batteries in China, according to environmental appraisal filings. FinDreams Technology, the Chinese company's battery unit, is aiming to build a facility with the capacity to produce 40 gigawatt hours per year of its Blade Battery in the city of Zhengzhou in Henan province, according to environmental filings published on the Zhengzhou government website on Friday seeking public feedback on the project.
根据环境评估文件,全球最大的电动汽车制造商比亚迪计划投资12亿美元在中国建造一座电池新工厂。周五,郑州政府网站发布的环境文件显示,中国公司(BYD)的电池部门弗迪科技计划在河南省郑州市建设一座每年可生产40千兆瓦时刀片电池的工厂,以征求公众对该项目的反馈意见。
Taiwan will allow the entry of Hong Kong and Macau residents as part of a further easing of its COVID-19 prevention measures, Taiwan's Mainland Affairs Council said on Tuesday, but stopped short of scrapping curbs on visitors from the mainland. Hong Kong and Macau residents can apply for temporary stay permits in Taiwan starting Feb. 20, the council said in a statement.
台湾大陆事务委员会周二表示,作为进一步放松新冠肺炎预防措施的一部分,台湾将允许香港和澳门居民入境,但没有取消对大陆游客的限制。香港和澳门居民可以从2月20日起在台湾申请临时居留许可,该委员会在一份声明中表示。
The first UN delegation to visit rebel-held north-western Syria since last week’s earthquake crossed over from Turkey on Tuesday, an AFP correspondent reported, as anger simmers at the world body’s slow response.
法新社记者报道,自上周地震以来,第一个联合国代表团于周二越过土耳其,访问叛军控制的叙利亚西北部,这是对世界机构反应缓慢的愤怒。
Among the rubble, hundreds of thousands left homeless are facing cold and hunger, as Turkey and Syria tackle the dire humanitarian disaster caused by the earthquake that has left more than 41,000 dead. As hopes of finding people alive under the debris fade more than a week after the quake struck, the focus has switched to providing food and shelter to the vast numbers of survivors.
在废墟中,数十万无家可归者面临着寒冷和饥饿,土耳其和叙利亚正在应对地震造成的严重人道主义灾难,地震已造成41000多人死亡。地震发生一个多星期后,人们在废墟下寻找生还者的希望逐渐破灭,人们的注意力转向了为大量幸存者提供食物和住所。
Two American F-16 warplanes intercepted four Russian aircraft near Alaska, the joint US-Canadian North American Aerospace Defence Command (Norad) said on Tuesday. The “routine” intercept of the Russian planes – which included Tu-95 bomber and Su-35 fighter aircraft – occurred on Monday, Norad said in a statement.
美加联合北美防空司令部(Norad)周二表示,两架美国F-16战机在阿拉斯加附近拦截了四架俄罗斯飞机。北美防空司令部在一份声明中说,对俄罗斯飞机的“例行”拦截发生在周一,其中包括图-95轰炸机和苏-35战斗机。
The United States so far has no evidence that three unidentified aerial objects shot down this month were connected to China or any foreign spying programme, the White House said on Tuesday.
白宫周二表示,到目前为止,美国没有证据表明本月击落的三架不明飞行物与中国或任何外国间谍计划有关。