fate系列的相关影响力,可以说非常的深远和巨大,而因为很多英文单词的念法,一定程度上也改变了不少粉丝的英语口语习惯,比如说听到巴萨卡这个词后,估计自家英语老师能停晕过去,这次就来聊聊目前一个比较火热的话题——被型月彻底毁掉的英语口语。
fate中最经典的对于职阶方面的发音了,fate游戏玩多了,还有动画看多了,基本上都是小日子那一套的念法和口语,实际上压根就不对,尤其是职阶的英文单词,估计老外听了以后都要懵一下:他们到底在讲什么?
其中错得最为经典的,就是赛芭、阿澈、巴萨卡、来打,当然来打这个词,可能受到隔壁假面骑士的影响更多一些,毕竟卡面来打。
后来才知道实际上代表狂战士的berserker的发音,完全不是巴萨卡这种,实际上应该是瘪瑟克才对,而其他的直接的英文语音更是错得离谱,比如说ruler给念成茹拉。
当然这事吧,实际上还是小日子自己的问题,因为他们舌头比较短,外加日语本身的发音就比较特别,所以他们在学习英语的时候,就那个口音和念法是真的不行,这属于天生的问题,同理隔壁的小喜巴也是一个毛病,相反我们这边就没有这种问题,只能说语言方面天生就有差距。
只能说日漫这边的英语确实是比较离谱,实际上这锅也不能完全让型月去背,比如说the world这个词,估计看过JOJO的都下意识的会念成砸瓦鲁多,此外还有dargon龙这个英文单词,更多的时候不是念成多拉格就是多拉贡,此外还有smile微笑这个词,已经被特利迦奥特曼给毁成了斯麦露了,这方面还是很有必要自己纠正一下。