当前位置:首页 > 教育资讯

阿塞拜疆青年汉学家阿利耶夫: 学中文必有铁饭碗

搭建语言之桥是实现文明互鉴的应有之义。2013年习近平主席提出“一带一路”倡议后,“中文热”迈上全面发展的新阶段。10年来,随着“一带一路”建设的不断推进,共建国家对中文应用的需求日益增加。以下现象充分说明中文在全球的传播热度与重要意义——

青少年学习中文成为流行趋势。《2022语言趋势报告》显示,中文在全球范围内的影响力不断增加,30岁以下学习中文的人群占比近八成,全球各地的中学生积极参加各类中文比赛。为了提高青少年学习中文的效率,不同中文教学机构借助科技力量赋能中文教学、供给优质资源,以技术促进教育、以创新引领教育。

多语种中文教材与辞书不断增加。10年来,中文作为第二语言的教材和辞书在质和量上均取得长足进步,逐步实现了类型多样化、内容针对化、结构动态化以及建设立体化,教材研究成果丰硕。

远程中文教学增加了中文学习机会。人工智能等技术的发展使远程中文教学与文化传播蓬勃发展,给偏远地区的青年人和残障人士提供了学习中文的机会。比如,阿塞拜疆实现了远程中文教学在偏远地区的覆盖,更多年轻人得以学习中文、了解中国文化;残障人士能够有机会学习中文、感受快乐,提升自身生活水平。

▲2023年2月,阿格申·阿利耶夫(AgshinAliyev)接受“东西问”客户端记者专访。(李国庆 摄)

中文师资队伍建设蓬勃发展。随着中文国际地位的不断攀升,世界对中文教师的需求也越来越高。“一带一路”共建国家培养了一大批本土中文教师,他们有机会访华参加高标准国际中文教师培训,学习高效的教育教学方式,更深入地了解中国文化,顺应国际中文教育发展的新趋势。

学习中文从“爱好”变成“职业”。中国同“一带一路”共建国家之间的经贸和文化交流,推动了经济繁荣和区域合作,这给共建国家拓展了新职业,为青年提供了广阔的职业发展空间。在不少“一带一路”共建国家,中文专业非常受欢迎,许多年轻人认为“学习中文必有铁饭碗”。

经典互译推动文明交流。2019年,习近平主席在亚洲文明对话大会上指出:“中国愿同有关国家一道,实施亚洲经典著作互译计划和亚洲影视交流合作计划,帮助人们加深对彼此文化的理解和欣赏,为展示和传播文明之美打造交流互鉴平台。”近年来,随着“亚洲经典著作互译”项目的实施,数十个“一带一路”共建国家的优秀文学作品的中文译本呈现在读者面前,中国经典文学著作也被译成47个国家的语言,极大推动了文明交流互鉴。

中文逐步成为共建国家间的工作语言。在中国国际会议上,越来越多的外国学者用中文讨论发言,用中文发表文章,甚至互相之间用中文进行日常交流。

中文助力共建国家传播语言文化。习近平主席反复强调,“‘一带一路’是大家携手前进的阳关大道,不是某一方的私家小路。所有感兴趣的国家都可以加入进来,共同参与、共同合作、共同受益”。10年来,“一带一路”共建国家在互相尊重的条件下、在跨文化的交流合作中,展示各自深厚的历史文化底蕴,推动文明交流互鉴。(完)(原标题:“一带一路”交流的金钥匙)

作者/阿格申·阿利耶夫

本文来自网络,不代表教育资讯立场,转载请注明出处。