转自:外交部发言人办公室
2024年2月5日外交部发言人汪文斌主持例行记者会ForeignMinistrySpokespersonWangWenbin’sRegularPressConferenceonFebruary5,2024
总台央视记者:据报道,2月3日美军对叙利亚和伊拉克境内目标进行空袭,称这是对此前驻约旦美军士兵遭无人机袭击丧生的报复。叙利亚、伊拉克政府均对美侵犯两国主权安全表示谴责。中方对此有何评论?CCTV:ItwasreportedthattheUSmilitarylaunchedairstrikesontargetswithintheterritoriesofSyriaandIraqonFebruary3toretaliateafterapreviousdroneattackwhichkilledUStroopsbasedinJordan.BoththeSyrianandIraqigovernmentscondemnedtheUSinfringementontheirsovereignsecurity.WhatisChina’scomment?
汪文斌:叙利亚和伊拉克是主权国家。中方反对违反《联合国宪章》、侵犯他国领土主权和安全的行为。当前,中东地区局势高度复杂敏感。中方敦促有关方面切实遵守国际法,保持冷静克制,避免地区紧张局势进一步升级甚至失控。
WangWenbin:SyriaandIraqaresovereigncountries.ChinaopposesanyactthatviolatestheUNCharterandinfringesuponothercountries’territorialsovereigntyandsecurity.ThecurrentsituationintheMiddleEastishighlycomplexandsensitive.Chinaurgesrelevantpartiestoearnestlyobserveinternationallaw,remaincalm,exerciserestraint,andpreventthetensionsintheregionfromescalatingorevenspiralingoutofcontrol.
路透社记者:我们获悉,澳大利亚作家杨军今天被判死刑,缓期执行。中方能否分享更多案件信息,对此有何评论?Reuters:WehavelearnedthatAustralianwriterYangJunwasgivenasuspendeddeathsentencetoday.CanyousharemoreinformationabouthiscaseandwhatisChina’scomment?
汪文斌:2024年2月5日,北京市第二中级人民法院依法对澳大利亚籍被告人杨军间谍案一审公开宣判,认定杨军犯间谍罪,判处死刑,缓期二年执行,并处没收个人全部财产。人民法院严格依法审理案件,充分保障了杨军的各项诉讼权利,尊重并落实了澳方探视、获得通知等领事权,安排澳方旁听了案件宣判。
WangWenbin:OnFebruary5,2024,theBeijingNo.2IntermediatePeople’sCourtannouncedthesentencingforthefirstinstanceofthecaseofAustraliandefendantYangJunwhowasaccusedofespionage.TheCourtruledthatYangJunwasguiltyofespionageandsentencedhimtodeathwithatwo-yearreprieveandorderedthatallhispersonalpropertybeconfiscated.Thepeople’scourtheardthetrialinstrictaccordancewiththelawandensuredthatYangJunfullyexercisedhisproceduralrights.ThecourtalsorespectedandensuredtheAustralianside’sconsularrights,includingtherighttoconsularvisitsandnotifications,andarrangedfortheAustraliansidetositinonthesentencing.
新华社记者:2月4日,纳米比亚政府发布了根哥布总统因病逝世的消息。请问中方对此有何评论?XinhuaNewsAgency:TheNamibiangovernmentsaidonFebruary4thatPresidentHageGeingobpassedawayduetoillness.DoesChinahaveanycommentonhispassing?
汪文斌:中方对根哥布总统逝世表示深切哀悼,向纳米比亚政府、人民以及根哥布总统的亲属表示诚挚慰问。根哥布总统是纳米比亚杰出领导人,带领纳人民追求民族独立解放,促进国家经济社会发展,受到纳米比亚人民拥护和爱戴。
WangWenbin:WeexpressdeepcondolencesoverPresidentHageGeingob’spassingandextendsinceresympathiestotheNamibiangovernmentandpeopleandtoPresidentGeingob’sfamily.PresidentGeingobwasanextraordinaryleaderofhiscountry.HeledtheNamibianpeopleinpursuingnationalindependenceandliberationandadvancingsocio-economicdevelopment,andwassupportedandlovedbythepeople.
根哥布总统是中国人民的老朋友。他参与创立并推动中纳全面战略合作伙伴关系深入发展,为两国友好事业作出了重要贡献。值此悲痛时刻,中国人民同纳米比亚人民坚定站在一起。
PresidentHageGeingobwasanoldfriendoftheChinesepeople.HeoversawontheNamibiansidetheupgradeofChina-Namibiatiestoacomprehensivestrategiccooperativepartnershipandthedeepeningoftherelationship,andhemadeimportantcontributiontothefriendshipbetweenourtwocountries.TheChinesepeoplefirmlystandwiththeNamibianpeopleinthistimeofgrief.
路透社记者:据日本媒体报道,2020年,日本外交保密文件因中国黑客袭击遭到泄露。中方对此有何评论?Reuters:It’sreportedbyJapanesemediathatowingtoChinesehackers’attacks,confidentialJapanesediplomaticdocumentswereleakedin2020.What’syourcomment?
汪文斌:我不了解你所说的情况。我们反对在没有确凿证据的情况下对中方进行无端抹黑指责。
WangWenbin:Iamnotawareofthat.WeopposegroundlesslysmearingandaccusingChinawithoutanysolidevidence.
中新社记者:近日,智利发生严重山火灾情,已造成112人死亡,300余人失踪。博里奇总统宣布全国哀悼两天。智利官方表示,随着灾情蔓延,伤亡人数或将进一步上升。请问中方是否了解有无中国公民伤亡?ChinaNewsService:DevastatingwildfiresinChilerecentlykilled112people,withmorethan300peoplemissing.PresidentGabrielBoricdeclaredtwodaysofnationalmourning.TheChileanauthoritiessaidthedeathtollislikelytoriseamidragingwildfires.DoesChinaknowwhethertherehavebeenanyChinesekilledorinjured?
汪文斌:智利此次严重山火灾情造成重大人员伤亡和财产损失,令人痛心。中方对遇难者表示哀悼,向遇难者家属和伤者表示慰问。我们相信,在智利政府的坚强领导下,智利人民一定能够战胜困难、重建家园。
WangWenbin:ThefatalitiesandseriousfinanciallosscausedbythedevastatingwildfiresinChilewereheart-wrenching.Wemournforthelostlivesandextendcondolencestothebereavedfamiliesandtheinjured.ChinabelievesthatunderthestrongleadershipoftheChileangovernment,thepeopleinChilewillgetthroughthisdifficulttimeandrebuildtheirhomessoon.
据了解,目前没有中国公民在火灾中伤亡。
Asfaraswehavelearned,therehavebeennoChinesecasualtiesinthewildfires.
彭博社记者:菲律宾政府称,已挫败一起在中国运营的黑客对菲某政府网站发起的攻击。发言人对此有何评论?Bloomberg:TheFilipinogovernmentsaidthattheyfoiledanattempttohackagovernmentwebsitebyhackersoperatinginChina.Doyouhaveanycommentontheseaccusationsbythegovernment?
汪文斌:网络安全是全球性挑战。中国一贯坚决依法打击各种形式的网络攻击,主张各国通过对话与合作共同维护网络安全。
WangWenbin:Cybersecurityisaglobalchallenge.Chinaalwaysstrictlycracksdownoncyberattacksinallformsinaccordancewiththelawandstandsfordialogueandcooperationamongallcountriestojointlysafeguardcybersecurity.
法新社记者:塞内加尔总统大选正式开始数小时前,萨勒总统推迟了选举。昨日塞警方同抗议者发生了冲突,中方是否支持塞总统这一决定?AFP:SenegalesePresidentMackySallpostponedthepresidentialelectioninthecountryhoursbeforetheofficialcampaignwasduetobegin.Policeandprotestersclashedyesterdayinthecountry.DoesChinasupportSenegalesePresident’sdecision?
汪文斌:你提到的是塞内加尔的内政。
WangWenbin:WhatyoumentionedisSenegal’sinternalaffairs.
《环球时报》记者:近段时间,朝鲜半岛形势持续紧张,尤其是朝韩对立加剧。朝鲜调整对韩关系政策,表示北南不再是同一民族,而是敌对方、交战方,永远无法实现统一。中方对此有何评论?GlobalTimes:TheKoreanPeninsulahasseencontinuedtensions,especiallytherisingrivalrybetweentheDPRKandtheROKrecently.TheDPRKadjusteditspolicyonhandlingrelationswiththeROK,sayingthattherelationshipbetweenSouthandNorthKoreaisnolongertherelationshipbetweenpeopleofthesamenation,butarelationshipbetweentwohostilecountriesandtwobelligerentsatwar,andthatunificationwiththeSouthisnolongerpossible.WhatisChina’scomment?
汪文斌:我们注意到有关情况。朝方相关政策宣示是朝主权事项,中方一贯支持朝韩改善关系。
WangWenbin:Wenotedthis.TheDPRK’sstatementonitspolicyisasovereignmatteroftheDPRK.ChinaalwayssupportstheDPRKandtheROKinimprovingtheirrelations.
朝鲜半岛形势发展到今天事出有因。半岛形势紧张不符合有关各方的共同利益。各方应相向而行,坚持政治解决大方向,共同维护半岛和平稳定。
ThesituationontheKoreanPeninsulahascometowhereitstandstodayforareason.TensionsonthePeninsulardonotservethecommoninterestsofrelevantparties.Relevantpartiesneedtoworktowardsthesamedirection,keeptothemajordirectionofpoliticalsettlementandjointlysafeguardpeaceandstabilityonthePeninsula.
《中国日报》记者:据报道,近期科索沃方面宣布在科索沃地区仅流通欧元,禁用塞尔维亚货币第纳尔。中方对此有何评论?ChinaDaily:It’sreportedthattheKosovoauthoritiesrecentlyannouncedtheeuro-onlycurrencypolicyandbanontheSerbianDinarinKosovo.What’syourcomment?
汪文斌:我们注意到相关消息。中方认为,任何单方面行动都无益于科索沃问题的解决,也不利于地区和平稳定。我们支持有关各方在联合国安理会相关决议框架内,通过对话达成彼此均可接受的政治解决方案。在此过程中,塞尔维亚的主权、独立、领土完整应得到充分尊重,科索沃地区各族居民的生存发展权利均应得到保障。
WangWenbin:Wenotedrelevantnews.ChinabelievesthatanyunilateralactionsarenotconducivetothesettlementoftheKosovoissueaswellasregionalpeaceandstability.WesupportrelevantpartiesconcernedinworkingwitheachotherwithintheframeworkoftherelevantSecurityCouncilresolutiontoreachamutuallyacceptablepoliticalsolutionthroughdialogue.Inthisprocess,Serbia’ssovereignty,independenceandterritorialintegrityshouldbefullyrespected,andtherightstosubsistenceanddevelopmentofallethnicgroupsinKosovoshouldbeguaranteed.