当前位置:首页 > 教育资讯

“夏至”的英文表达是不是很简单?

2022年06月21日是今年的农历“夏至”节气!

按照惯例先“赋诗”一首如下:

《和梦得夏至忆苏州呈卢宾客》:

唐·白居易

忆在苏州日,常谙夏至筵。

粽香筒竹嫩,炙脆子鹅鲜。

水国多台榭,吴风尚管弦。

每家皆有酒,无处不过船。

交印君相次,褰帷我在前。

此乡俱老矣,东望共依然。

洛下麦秋月,江南梅雨天。

齐云楼上事,已上十三年。

诗的意境很美!美食加美景,只是诗中并没有提到这个季节让人汗如雨下的“夏天的感觉”!

“夏至”一到,标志着我国绝大部分地区正式进入炎热时节,那么“夏至”用英语该怎么说呢?

有人说是“Summer is coming”,还有人说是“Summer's Arrival”,很遗憾的是“夏”的表达是正确的,但是“至”的表达明显大意了!

那么正确的表达是什么呢?不卖关子啦:“夏至”正确的英语表达叫“Summer Solstice”,那为什么这个表达这么奇怪呢?

大家之所以感到奇怪,主要的原因还是在于对solstice这个英语单词不熟悉。所以我们来仔细瞧瞧这个单词,老规矩,上权威词典:

大家可以看到solstice的英文意思是either of the two occasions in the year when the sun is directly above either the furthest point north or the furthest point south of the equator that it ever reaches. These are the times in the year, in the middle of the summer or winter, when there are the longest hours of day or night。

对应的中文意思是“一年中的两次时刻,要么太阳位于赤道的最北点正上方,要么位于最南点正上方;这两次是在一年中夏天或冬天的中间时段,这时候的对应的白天最长或黑夜最长”。

“夏至”这个节气实际上是指在这一天太阳位于赤道最南点正上方,直射北回归线,导致北半球的太阳高度最大,因此这一天的白天时间是最长的。北回归线地区甚至会出现短暂的“立竿无影”奇景!

这下理解了吧!

看完了分析,我们来造句巩固一下:

1. 夏至那天我们会喝凉茶。 We will drink herbal tea on Summer Solstice.

2. 你知道夏至那天白天是一年中最长的吗?Do you know that the day of Summer Solstice is the longest in the year?

学会的小伙伴们请点赞或评论,怕失联的小伙伴请点关注呗!

本文来自网络,不代表教育资讯立场,转载请注明出处。